"Wir haben es auf Arabisch offenbart, damit ihr es versteht"

Eine Sendung von Tobias Mayer · 23.05.2010
Im Islam gilt der Koran als das gesprochene Wort Gottes. Aber auch für Muslime, die nicht Arabisch sprechen, ist der Text oft schwierig zu verstehen. Psalmodierende wechseln mit erzählerischen Passagen. Schwüre und Anweisungen, die später Gesetzesrang erlangten, ja sogar mehrstimmige Debatten sind in einer speziellen Reimprosa überliefert.
Das Abendland näherte sich dem Koran bereits im Mittelalter in Übersetzungen. Über Jahrhunderte war die Heilige Schrift der Muslime Ziel scharfer christlicher Polemik. Erst spät begann in Europa die unvoreingenommene Lektüre des Korans. Mittlerweile kursieren beinahe 20 Übersetzungen. Doch wie nahe kommen sie der Besonderheit eines der wichtigsten religiösen Texte der Weltgeschichte?

Manuskript zur Sendung als PDF-Dokument oder im barrierefreien Textformat